http://html. Libro de homenajes, de Jorge Teillier. .. El guardagujas dio un brinco, y se puso a hacer señales ridículas y desordenadas con su linterna. The Switchman (Original title: El Guardagujas) is an existentialist short story by Mexican writer Juan José Arreola. The short story was originally published as a.
|Published (Last):||26 November 2006|
|PDF File Size:||16.16 Mb|
|ePub File Size:||16.44 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Invitan a los pasajeros a que desciendan de los vagones, generalmente con el pretexto de que admiren las bellezas de un determinado lugar. Lijadas por la arena, las ruedas se gastaron hasta los ejes. Though some consider him to be a pioneer in the field on non-realistic literature, critics of him felt that social conditions in Mexico demanded a more realistic examination of the inequalities.
Like most of Arreola’s stories, The Switchman’ can be interpreted in a variety of ways—as an allegory of the pitfalls of the Mexican train system, an existential horror story of life’s absurdities and human limitation, and the author’s desire to laugh in spite of the insanities of the world and guaardagujas interaction.
Hay quien ha gastado en boletos una verdadera fortuna He feels that those with authority create absurd laws and conditions in their domain, and their subjects often willingly accept these absurdities, much like ordinary train passengers.
In areas where no rails exist, passengers simply wait for the unavoidable wreck. Descontexto Editores, Santiago de Chile, In their view, their elaborate system, which includes accommodations for years-long trips and even for deaths, is very good.
The “switchman” tells the stranger that the country is famous for its railroad system; though guardagukas timetables and tickets have been produced, the trains do not follow them well. Compran un boleto para ir a T.
The railroad company occasionally creates false train stations in remote locations to abandon people when the trains become too crowded.
A stranger carrying a large suitcase runs towards a train station, and manages to arrive exactly at the time that his train bound for a town identified only as T.
There are clearly rails laid down for a train, but nothing to indicate that a train does indeed pass through this particular station.
The stranger argues that he should be able to go to Guardagujaz.
Pero ellos se dan cuenta en seguida de todos los sentidos libbro puede tener una frase, por sencilla que sea. This page was last edited on 8 Septemberat Enlaces Go Ediciones Letras. The stranger is warned that if he is lucky enough to board any train, he must also be vigilant about his point of departure.
El guardagujas – Juan José Arreola – Google Books
Nostalgia de la Tierra, de Jorge Teillier. He asks the stranger for the name of the station he wants to go to and the stranger says it is “X. Suddenly, a train approaches and the switchman begins to signal it. Hace circular trenes por lugares intransitables. The switchman turns to tell the stranger that he is lucky. The gaurdagujas says he cannot promise that he can get the stranger a train to T.
In one case, where the train reached an abyss with no bridge, the passengers happily broke down and rebuilt the train on the other side. It was republished ten years later along with other published works by Arreola at guardagujsa time in the collection El Confabulario total.
The railroad management was so pleased that they decided to suspend guardaghjas official bridge building and instead encourage the stripping and recreation libeo future trains. Ruinas de un faro bajo el mar, de Juan Carlos Villavicencio.
He does not understand libgo the stranger insists on going to T. Hay estaciones que son pura apariencia: As the man speculates about where his train might be, he feels a touch on his shoulder and turns to see a small old man dressed like a railroader and carrying a lantern. Una vez que los viajeros se hallan a cierta distancia, el tren escapa a todo vapor.
Retrieved from ” https: The Switchman On one level the story operates as a satire on the Mexican transportation system, while on another the railroad is an analogy for the hopeless absurdity of the human condition.
El tren fue a dar en un terreno impracticable. Como usted puede darse cuenta, los rieles existen, aunque un tanto averiados. When the stranger asks the switchman how he knows all of this, guardagujaw switchman replies that he is a retired switchman who visits train stations to reminisce about old times.
The details of the story do not really support his claim that he is indeed an official switchman, so it may be that his tales represent a system that presents absurdity as an official truth and relies on the gullibility of the audience. Mexican literature short stories. Todo un lado de los vagones se estremece lamentablemente con los golpes que dan las ruedas sobre los durmientes. In addition, it is not really clear that the system does operate in the way the switchman claims: En ocasiones, estos trenes forzados recorren trayectos en que falta uno de los rieles.
Me gusta que no abandone usted su proyecto. Nuevos versos y canciones, de Arthur Rimbaud.
The short story was originally published as a confabularioa word created in Spanish by Arreola, inin the collection Confabulario and Other Inventions.