Ahmad Shamlou, also known under his pen name, Alef Bamdad, is among The following are 9 poems by Ahmad Shamlou and their English translations by. Ahmad Shamlou (December 12, – July 23, ) was an Iranian poet, writer, and . Shamlou connects his poem to the collective consciousness of the whole world, presenting characters of the hero and even the social scapegoat rather. Mar 02, “Don -e- Araam” translated by Ahmad Shamlu is published. Sad Story. Mar 05, , The Children Poems section has been added. Feb
|Published (Last):||24 March 2005|
|PDF File Size:||11.40 Mb|
|ePub File Size:||2.55 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
His second collection of poems, Manifesto Persian: He developed a simple, free poetic style, known in Iran as Sepid Persian Poetry literally meaning whitewhich is a kind of free verse that departs from the tightly balanced rhythm and rhymes of classical Persian poetry.
I am doing a lesson a day. Machine translation like Deepl or Google Translate is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. He underwent several operations and inhis right foot was amputated due to severe diabetic problems.
He became the editor-in-chief of Bamshad literary magazine in He rejoined the Union of Iranian Writers and began publishing a new periodical, Ketab-e Jom’e to great success. Inhe toured Sweden giving numerous lectures and readings. Even though his focus is the purity of such individuals, many of whom were his close friends, Shamlou writes his elegiac poems boldly and does not hold back from criticizing and denouncing hypocrisy and cruelty of his society.
The themes in his poetry range from political issues, mostly freedom, to human condition. Ahmad Shamlou’s poetic vision accords with both western Modernist concepts aymad the modern transformation of classical Persian poetry. Retrieved from ” https: In a void atmosphere where neither God nor fire exited, I’d sought your gaze and confidence with a hopeless prayer.
Several audio cassettes were released of Shamlou reciting other classical and modern poets’ work. Inhe became editor-in-chief of Khusheh. Some New Books and Tapes has been added to shamlu’s bookstore. Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[: His words have had the charisma and magic of a prophet.
A model attribution edit summary using German: Shenakht-nameyeh Shamlou Biography of Shamlou. Your joy is ruthless, yet magnanimous; In my empty hands your breath strikes as a song and greenness. Archived from the original on The Dark Song, Translated to English by Fanous Bahadr-vand Upon the Plum poema back ground of morning the rider is standing silent and perturbs his horses long mane in the wind. Since the early s his poems have appeared in many literary journals.
Alexadrian I was the embodiment of all the dead: You must provide copyright attribution poms the edit summary by providing an interlanguage link to the source of your translation. Suffering from several illnesses at the same time, Shamlou’s physical condition deteriorated in He intended to attend the German-established Tehran Technical School, one of the best secondary schools of that period and learn the German language.
Shamlou was married three times.
Dec 01, Speech of Mrs. James Reavis June 22, 5: Persian Samples 3 Persian Samples 5. The first and second volumes of The Book of Alley went to print.
I wanted to let you know thought that the link on the lesson 4 main page does not direct here, it directs to persian-sample 3 instead. During his long life, Shamlou was politically active and imprisoned twice, first after the end of World War II and then after the coupbut he continued to remain socio-politically active by writing poems devoted to political and social critique even after the Iranian Revolution.
In he was nominated for the Nobel Prize in Literature. Fresh Air Ayda in the Mirror Ayda: In contemporary poetry, few have accomplished this kind of rhythm as Shamlou has. Shamlou is known for employing the style and words of the everyman.
For more guidance, see Wikipedia: Upon the Plum beaus back ground of morning the rider is standing silent and perturbs his horses long mane in the wind. Alexadrian The night is dark, The night is awake, The night is abundant, It is the most beautiful night for dying.
Imperative and greed provoking A treasure of that sort That has made ownership of the earth and towns, The way they are, So pleasant!
Inhe married Ashraf Isslamiya d. Cemalettin EFE November 22, 8: Feb 22, Some new books and tapes and CD’s has been added to Shamlu’s book store. Thomas January 9, 8: The jungle is stranger to wailing and epic, And covers The wound of the ax With the green enamel of the moss. From Wikipedia, the free encyclopedia. At one time, Persian was a common cultural language of much of the non-Arabic Islamic world.
Poems of Iranian Poet: Ahmad Shamlou
Latest Shamlu’s open letter to ” Association of Iranian Authors “. If you have any suggestions or questions please do not hesitate to contact us at the following addresse: This article may be expanded with text translated from the corresponding article in Persian.
Archived from the original on 26 August From your explanation of the poemit seems like a very powerful and emotional piece…I would love if you can find the time to translate it and the other poems on your site line by line…that way some of your students can more fully appreciate these gems of Persian literature.